誤りが見つかり次第、この記事を更新していきます。
vol.1
・pp.81-82:ペソア「船乗り」中で「*以下、ペソアの詩。」とある部分は、澤田直さんによる翻訳(『ペソア詩集』澤田直訳編、思潮社、2008、p.12)の引用であることを明記していませんでした。直前の「わたしたちが経験しなかったことについて語る」という箇所に関連する詩として紹介する意図で併記しましたが、誤解を招いたと思います。澤田直さんの一愛読者として、お詫び申し上げます。(藤田瑞都)vol.2
・p.51:誤「パーシャ[フロレンスキー]の」→正「ぼくらの」
(参照した版の誤植を見過ごしていました。改めて底本としたФлоренский П.А. Сочинения в 4-х томах. М.:Мысль, 1994-1999. Т.4を確認したところ、当該箇所は паши→нашиでした。:工藤杳)
0 件のコメント:
コメントを投稿